Svenja Heneka (|TEXT.LEKTORAT.) – meine Lektorin – braucht vieeeeel Geduld, wenn sie meine Geschichte „Der Bosporus-Kurier“ überarbeitet! Rechtschreibfehler en masse, Helvetismen, Grammatik-Schnitzer, u.a. Nein, so schlimm ist es nicht! Es habe ihr Spaß gemacht!, mailte sie mir. Dann glaube ich das doch einfach. 😉
Weiß jemand, was ein aufgestellter Mann ist? Als Schweizer weiß man das. Ansonsten bin ich mir nicht so sicher. Die Lektorin übersetzt es mit ein gut gelaunter Mann. Damit kann ich leben. *g* Es kann immer wieder passieren, dass ein Helvetismus eingeflochten wird. Tja, was soll ich sagen? Schweizer!
Auf jeden Fall hat sie mir wertvolle Tipps und Hinweise gegeben, die ich sofort umgesetzt habe. Warum spricht der türkische Gefängniswärter Deutsch? Okay, das habe ich noch nicht geändert. Was war da noch? Ah ja: Was Männer tun, wenn sie unter sich sind! 😉
Das Manuskript geht bald in die zweite Korrekturrunde! Somit sollte ich das gesetzte Veröffentlichungsdatum Mitte bis Ende März erfüllen.