Queen
Gay couple
Gay Romance ist Toleranz.

In meinen Büchern kämpfe ich für Toleranz, Gleichberechtigung und Akzeptanz.

In meinen Büchern kämpfe ich für Toleranz, Gleichberechtigung und Akzeptanz.

Homosexuellen Menschen werden immer noch diverse Stolpersteine in den Weg gelegt und sie erfahren noch nicht die Akzeptanz, die sie in der Gesellschaft verdient hätten. In meinen Büchern kämpfe ich für Toleranz, Gleichberechtigung und Akzeptanz. Weil wir alle gleich sind!

stromderhoffnung
schilthorn-3033448

Erfahre mehr über mich, mein Privatleben und meine Katzen.

Erfahre mehr über mich, mein Privatleben und meine Katzen.

Als Schweizer stehe ich nicht nur für Käse, Schokolade und Berge, nein, ich schreibe auch Bücher, die dich in die Welt der gleichgeschlechtlichen Liebe entführen. Erfahre mehr über mich, mein Privatleben und meine Katzen.

allesdrehtsichumeier
library-1700581
Lesen ist Freiheit.

Entfliehe mit meinen Büchern deinem Alltag, tauche in unbekannte Abenteuer ein und bereise mit mir die Welt.

Entfliehe mit meinen Büchern deinem Alltag, tauche in unbekannte Abenteuer ein und bereise mit mir die Welt.

Entfliehe mit meinen Büchern deinem Alltag, tauche in unbekannte Abenteuer ein und bereise mit mir die Welt. Egal ob in den Orient, nach New York, in die Schweiz oder nach Istanbul, mit meinen Geschichten wird es nie langweilig. Travel the world!

allesdrehtsichumeier - copy
library-1700581 - copy
Die Liebe gewinnt immer.

Zentrales Thema meiner Gay Romance-Bücher ist die Liebe und diese findet ja bekanntlich immer einen Weg.

Zentrales Thema meiner Gay Romance-Bücher ist die Liebe und diese findet ja bekanntlich immer einen Weg.

Zentrales Thema meiner Gay Romance-Bücher ist die Liebe und diese findet ja bekanntlich immer einen Weg. Dieser Fakt zieht sich wie ein roter Faden durch all meine Geschichten, selbst durch die früheren Gay Crime-Storys. LoveWins!

Au Backe
previous arrow
next arrow

Helvetismen – Die Sprache der Schweizer!

Die Schweizer sind ein komisches Völkchen. Obwohl wir auch den Duden als oberstes Rechtschreibegebot befolgen, kochen wir unser eigenes Süppchen. Wir nutzen zwar Wörter, die im Duden niedergeschrieben sind, aber meistens werden diese nur in der Schweiz gebraucht. In Deutschland kennt man sie – oftmals – nicht. Helvetismen. Anbei eine kurze Liste:

Glacé = Eis
parkieren = parken
grillieren = grillen
Velo = Fahrrad
Apéro = Aperitif
Baumnuss = Walnuss
Gipfeli = Hörnchen
Poulet = Huhn
Peperoni = Paprika
Rahm = Sahne
Tram = Strassenbahn
Trottoir = Gehweg

Ich könnte noch ewig so weiter machen. Wichtig: Diese Worte stehen im Duden! Es kennen und verwenden sie einfach hauptsächlich die Schweizer … 😉 Sollte mir also – ab und an – ein solcher Helvetismus in die Texte rutschen, einfach grosszügig darüber hinwegsehen oder im Duden die genaue Bedeutung nachschlagen.

Auf Wikipedia gibt es eine ausführliche Liste.